Without translation we would be livingin provinces bordering on silence.
/George Steiner/
I am a Polish-English sworn translator and interpreter entered into the list of sworn translators/interpreters maintained by the Minister of Justice under the number TP/39/14. Translation and interpreting have been my professional occupation since 2007. In 2006 I graduated from English philology at Adam Mickiewicz University in Poznań. Prior to this I passed, with the A grade, the exam at proficiency in English and I was granted the Certificate of Proficiency in English (CPE).
Interpreting and translation is not just my work but also my passion. It is my great pleasure to accept both simultaneous and consecutive interpreting as well as translation jobs.
I approach each job individually and perform it with due care. Professionalism, punctuality and confidentiality are of the utmost importance.
and any other documents required by the client.
Certified translation: 1 page contains 1125 characters including spaces (pursuant to the Regulation of the Minister of Justice of 24 January 2005 on compensation for the services of a sworn translator and interpreter (Journal of Laws no. 15 of 2005 item 131).
*To obtain the valuation of translation, please contact me via e-mail or telephone.
*To obtain the valuation of interpreting services, please contact me via e-mail or telephone.
as well as documents on the following subject matter: occupational health and safety, environmental protection, transport and shipping, administration and the EU.
Standard translation: 1 page contains 1800 characters including spaces.
Certified translation is done on the basis of the original document. Documents can be sent via mail or courier to the address ul. Kminkowa 162i/2, 62-064 Plewiska or delivered in person. It is also possible for me to provide certified translation on the basis of scanned documents sent via e-mail - then I indicate that the translation was prepared on the basis of the copy provided in the form of a scan. Certified translations are sent back by mail (at my cost) or courier (at the cost of the client)
Orders for standard translation may be submitted via e-mail. I return the translation in the same way.
The company is legally exempt from VAT (value added tax), therefore, the form of settlement is no VAT invoice.
KK Translations Katarzyna Kubacka ul. Kminkowa 162i/2 62-064 Plewiska
Telephone: (+48) 504 02 33 22 E-mail: katarzyna.kubacka@kktranslations.pl www.kktranslations.pl www.proz.com/profile/780073
The account number: PL 05 1160 2202 0000 0002 5525 6602 SWIFT CODE: BIGBPLPW Bank Millenium SA